Traduzioni mediche fornite da traduttori professionisti e autorizzati
La tipologia di linguaggio richiesto per le traduzioni di documenti e referti medici non riflette soltanto la realtà dello stato di salute di un paziente o della veridicità di articolo medico, ma ne determina la qualità attraverso l’utilizzo di termini specifici. Per realizzare una traduzione medica c’è bisogno della conoscenza del linguaggio sanitario che si acquisisce solo durante gli studi superiori, durante l’Università, o tramite corsi specialistici. In questo modo solo una collaborazione tra il personale medico, che conosce abbreviazioni e termini specialistici e un traduttore autorizzato, porta a una corretta traduzione di un testo medico. Questa tipologia di servizio risulta essere molto importante anche nelle traduzioni di siti web di aziende sanitarie.
Traduzioni mediche fornite da traduttori professionisti
Interpretariato medico
Il metodo di lavoro della nostra agenzia di traduzioni è orientato alla qualità del prodotto finale: ogni lavoro di traduzione medica è per noi un progetto a sé stante, che viene prima analizzato e classificato per determinare la composizione ottimale di un team di lavoro composto da un traduttore e da un revisore specializzato, entrambi con esperienza sia nel settore, sia nell’ambito del testo sottoposto. La traduzione medica fa parte di un settore delicato e complesso, è indispensabile che l’agenzia di traduzioni sia in grado di selezionare traduttori e consulenti idonei. 101ProServices si avvale di figure professionali specializzati nel settore sanitario.
Traduzioni mediche e farmaceutiche di qualità
Per traduzioni mediche, scientifiche e farmaceutiche di alta qualità, che rispettino rigorosamente la terminologia specifica del settore, puoi rivolgerti in tutta sicurezza a 101ProServices. I nostri traduttori professionisti sono a vostra completa disposizione per traduzioni di ogni genere: