Servizi professionali con traduttori madrelingua da italiano a Moldavo e viceversa
Traduzioni professionali in lingua moldova
101 ProServices è un’agenzia di servizi linguistici specializzata in rumeno e moldavo. La nostra agenzia ha sede sia in Italia che in Romania e si occupa di traduzioni certificate, correzioni di testi già tradotti, trascrizioni aziendali e di tutti i servizi inerenti alle traduzioni. I nostri professionisti ed esperti in traduzioni in moldavo lavorano nella loro lingua madre, utilizzando termini di uso comune, variazioni semantiche e grammaticali per offrire la miglior trascrizione da una lingua di partenza verso quella parlata in Moldova. L’esperienza maturata negli anni ci permette di eseguire traduzioni in moldavo di testi di natura personale, documenti per transazioni commerciali, manuali tecnici di prodotti e servizi, dichiarazioni di valore per titoli di studio, pratiche di cittadinanza e tanto altro ancora.
Traduzione italiano-moldavo per documenti aziendali e professionali
Con lo sviluppo di nuove tratte commerciali in Europa, molte aziende si sono interessante ad ampliare il proprio business verso altre territori con grandi risorse. Per agevolare la comunicazione tra aziende e amministrazioni, la nostra agenzia di traduzioni si occupa della traduzione italiano-moldavo per i documenti necessari per avviare un’attività, per prendere accordi di vendita, per stilare contratti di importazione/esportazione e tutte le altre attività aziendali o professionali. Le traduzioni in moldavo, finalizzate al business, hanno la necessità di essere realizzate da un madrelingua. Il moldavo è la lingua ufficiale della Repubblica Moldova che si trova tra la Romania e l’Ucraina, ed essendo un’ex Repubblica Socialista Sovietica, le sue contaminazioni linguistiche sono varie e articolate. Proprio per questo, i nostri professionisti, che conoscono la lingua moldava sia parlata che scritta, possono offrire una lavorazione linguistica professionale di altissimo livello.
Differenza tra moldavo e rumeno: sono due lingue diverse?
Il moldavo è parlato da circa 24 milioni di persone e anche se associato al rumeno, sono due lingue con caratteristiche proprie. Il dibattito sull’effettiva ufficialità della lingua moldava è oggetto di controversie da diversi anni. Il moldavo è una lingua relativamente giovane, nata infatti nel 1924, è considerata un “separatismo politico di lingua” (Fonte Wikipedia).
Il moldavo, definendolo come dialetto e non come lingua, possiede molti accenni letterali e linguistici del russo (la Repubblica di Moldova apparteneva alla URSS), della lingua ucraina e del rumeno (anche se alcune parole moldave vengono considerate arcaiche).
Può essere scritta sia in alfabeto latino che in alfabeto cirillico adattato, come avviene in Transnistria (stato indipendente non riconosciuto dell’ONU, ma considerato parte della Repubblica Moldova). Tutt’oggi il moldavo non ha una vera identità linguistica e se si cerca un traduttore italiano moldavo verrà sempre preso come riferimento un professionista madrelingua rumeno, che conosca anche l’ucraino e il russo. Il traduttore moldavo italiano, applicando le sue conoscenze linguistiche, saprà utilizzare i giusti termini per realizzare una traduzione perfetta e professionale.