Professional translations of degrees and other sworn documents and certificates for working or studying abroad
With the advance of globalisation, more and more students and workers are choosing to move to a foreign country to broaden their knowledge or to enhance their job position. In order to make a qualification valid in a country other than the one in which it was obtained, it is necessary to start all the legalisation procedures for its recognition and to proceed with the translation of the documents required by the relevant offices. 101 ProServices is the translation agency in Rome and operating throughout Italy that deals with the translation of school certificates, high school diplomas, degree certificates, high school curricula or universities curricula from any language.
Our translations of qualifications will be valid in Italy and abroad because they are certified or sworn at Court offices.
Why is it important to translate the degree?
Our degree translation service is aimed at students who need to submit certificates for recognition of grades and exams abroad, to extend or continue their studies in a country other than their home country. The service is also requested by those wishing to take part in public competitions, recruitment on the basis of rankings, recognition of the qualification i.e. making it equivalent, starting a working career in an Italian company for those who have studied abroad.
In order to satisfy requests at the relevant offices, 101 ProServices takes care of the translation of diplomas, report cards, degree certificates, Master‘s Degree, Doctorate and Postgraduate courses, certificates and examination syllabuses. Obtaining school syllabuses at the various Ministries of Education.
For both students and employees, our agency takes care of the sworn translation with legal value of the original documents, unless the degrees, certificates and examination programmes are already in English, French or Spanish. These documents do not need to be translated and are already recognised because they comply with the rules laid down by the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI).
The experienced and professional mother-tongue translators are committed to working with extreme precision, especially when translating course names and individual examinations. In addition, texts and wordings repeated in different documents will not be counted. For example, in the case of secondary school report cards (middle school) and high school coursework (high school, vocational school/technical institute) some terms are almost identical. Our agency takes repetitions into account and offers customised quotes based on a careful analysis of the documents to be translated.
Translation of degrees:
- Report cards
- Master’s Degree
- Diploma
- Degree certificates
- Study certificates
- Degree Course Examinations List
- School programmes
- High School and Universities Curricula
- Professional certificates
In compliance with the requirements of the relevant offices, 101 ProServices offers a professional service for degrees with sworn translations with full legal value. Thanks to our experience and specialisation in the field of translations, we are available to take care of all the paperwork, with an eye to the customer’s needs.