Traduceri profesionale a titlurilor de studiu şi a altor documente legalizate şi adeverinţe cu care putem lucra sau studia în
Odată cu avansarea globalizării, tot mai mulți studenți și angajaţi aleg să se mute într-o țară străină pentru a-și extinde cunoștințele sau pentru a-și îmbunătăți locul de muncă. Pentru ca o calificare să devină valabilă într-o altă țară decât cea în care a fost obținută, este necesar să se demareze toate procedurile de legalizare pentru recunoașterea acesteia și să se realizeze traducerea documentelor solicitate de birourile competente. 101 ProServices este birou de traduceri în Roma și care operează în toată Italia si România și care se ocupă de traducerea certificatelor școlare, a diplomelor de liceu, a certificatelor de absolvire, a programelor școlare sau a programelor analitice din şi spre orice limbă.
Traducerile noastre ale titlului de studiu vor fi valabile în Italia și în străinătate, deoarece sunt certificate sau legalizate conform legii, la Tribunal sau la Notar.
De ce este importantă traducerea titlului de studiu?
Serviciul nostru de traducere a diplomelor se adresează studenților care trebuie să prezinte documentele pentru recunoașterea notelor, a creditelor și a examenelor în străinătate, pentru a-și extinde sau continua studiile într-o altă țară decât cea de origine. De asemenea, serviciul este solicitat și de cei care doresc să participe la concursuri publice, la recrutări pe bază de clasament, la recunoașterea diplomei, adică la echivalarea acesteia, la începerea unei cariere profesionale într-o societate italiană pentru cei care au studiat în străinătate.
Pentru a satisface solicitările birourilor competente, 101 ProServices se ocupă de traducerea diplomelor, a foilor matricole, a certificatelor de absolvire, a cursurilor de Master, doctorat și postuniversitare, a certificatelor și a programelor şcolare. Obținerea programelor școlare de la Ministerul educației.
Atât pentru studenți, cât și pentru angajaţi, biroul noastru se ocupă de traducerea legalizată cu valoare juridică, cu excepția cazului în care diplomele, certificatele și programele de examen sunt deja în limba engleză, franceză sau spaniolă. Aceste documente nu trebuie traduse și sunt deja recunoscute, deoarece sunt conforme cu normele stabilite de Ministerul Afacerilor Externe și Cooperării Internaționale (MAECI).
Traducătorii de limbă maternă, experimentați și profesioniști, se angajează să lucreze cu o precizie extremă, în special atunci când traduc denumirile cursurilor și examenelor. În plus, textele și formulările repetate în diferite documente nu vor fi luate în considerare. De exemplu, în cazul foilor matricole (gimnaziu) și a foilor matricole de liceu (liceu, școală profesională/institut tehnic), unii termeni sunt aproape identici. Biroul noastru ține cont de repetiții și oferă prețuri personalizate pe baza unei analize atente a documentelor care trebuie traduse.
Traducerea titulurilor de studiu
- Foaie matricolă
- Master
- Diplomă bacalaureat
- Certificat de licenţă
- Atestate
- Supliment la diplomă
- Programă şcolară
- Programă analitică/şcolară
- Certificat de şcoală profesională
În conformitate cu cerințele birourilor competente, 101 ProServices oferă un serviciu profesionist pentru titlurile de studiu cu traduceri legalizate cu valoare legală. Datorită experienței și specializării noastre în domeniul traducerilor, suntem la dispoziţia dvs pentru a ne ocupa de toate dosarele, cu atenţie specială asupra nevoilor clientului.